-
1 Fata nolentem trahunt
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fata nolentem trahunt
-
2 Habent sua fata libelli
Книги имеют свою судьбу.Теренциан Мавр, "О буквах, слогах и размерах", 1286."Тема книги выражена в известном изречении: "Книги имеют свою судьбу" - "Habent sua fata libelli" - что обычно переводится: "Книги имеют свою судьбу смотря по тому, как их принимает читатель". Немногие слышали имя римского грамматика Теренциана Мавра - он жил в III в. [ Ошибка цитирующего автора - I - II в. - авт. ] нашей эры, мало кто читал его сочинение "О буквах, слогах и размерах", труды его забыты, но изречение, брошенное им, продолжает жить, и благодаря этому не кануло в забвение и имя того, кому принадлежит это изречение, словно подтверждая и истинность и парадоксальность его слов". Сергей Львов, Эхо в веках.□ В парафразах см. Habent sua fata manuscripta и Habent sua fata scriptōres...чтобы быть вполне беспристрастным, вполне "критическим", я отложил на время "Зиккингена", вернее - одолжил его кое-кому из знакомых (здесь еще есть несколько немцев, более или менее образованных в вопросах литературы). Но "habent sua fata libelli", - когда их одолживаешь, то редко получаешь обратно, - и моего "Зиккингена" мне тоже пришлось отвоевывать силой. (Ф. Энгельс - Фердинанду Лассалю, 18.V 1859.)В Телемахиде находится много хороших стихов и счастливых оборотов. Радищев написал о них целую статью (см. собрание сочинений А. Радищева). Дельвиг приводил часто следующий стих в пример прекрасного гекзаметра:Корабль Одиссеев,Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылсяВообще изучение Тредьяковского приносит более пользы, нежели изучение прочих наших старых писателей. Сумароков и Херасков верно не стоят Тредьяковского, - habent sua fata libelli. (А. С. Пушкин,"Путешествие из Москвы в Петербург".)Habent sua fata libelli. "Полтава" не имела успеха. Вероятно она и не стоила его; но я был избалован приемом, оказанным моим прежним, гораздо слабейшим произведениям; к тому ж это сочинение совсем оригинальное, а мы из того и бьемся. (Он же, Возражение критикам "Полтавы".)Я теперь гощу у дочери Тани Сухотиной. И ее муж Михаил Сергеевич и его взрослые сыновья от первой жены очень умные молодые люди. Один из них проходит курс философии в Швейцарском университете. Так вот я нынче хочу почитать им места из вашей книги. [ Ф. А. Страхов, Искания Истины. - авт. ] Habent sua fata libelli. Как моим писаниям приписывается совсем не подобающее им значение, так ваши книги проходят совершенно неизвестными среди людей, которым они, казалось бы, так крайне нужны. (Л. Н. Толстой - Ф. А. Страхову, 16.VIII 1910.)Habent sua fata libelli; и статьи, конечно, - тоже, и писатели, и литературные партии - тоже. Бывает так, что какая-нибудь статья, какой-нибудь писатель, какая-нибудь группа писателей вдруг становятся модными: о них говорят, спорят, от них проходу нет - и все это часто вовсе не потому, чтобы в них блеснула какая-нибудь совершенно новая мысль или вообще какие-нибудь выходящие из ряда вон достоинства, а по причинам, даже вне их лежащим и почти неуловимым. (Н. К. Михайловский, Записки профана.)Особняком стоит седьмой и последний экскурс [ Статья под заглавием Vince, sol "Побеждай, солнце", которая существенно отличается остальных по жанровому характеру. - авт. ]: я хотел в нем представить синтез того, что я, как истолкователь древнего мира, имею передать тем, для кого я работаю. Я хотел его первоначально озаглавить "моим друзьям", разумея под последними не одних только моих личных друзей, но и всех тех, кто, подобно мне, признает обязательным для себя "кодекс чести мыслителя" (см. стр. 91). После нескольких метаморфоз он вылился, в силу художественных соображений, в настоящую свою форму. Так-то я лишний раз убедился, что от автора зачастую зависит только решение, писать ли книгу или не писать ее; раз решение принято - она пишется сама и принимает ту форму, которую должна принять по внутренней необходимости. В этом - особый смысл известной поговорки habent sua fata libelli; и, пожалуй, самый глубокий и "роковой" ее смысл. (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)Латинская пословица "habent sua fata libelli" - "книжки тоже имеют свою судьбу" - приобретает необычайно широкое значение, когда мы станем говорить не о судьбе книжки (или другого какого-нибудь художественного произведения) во время жизни ее автора и в смысле перемены настроений, мод и вкусов читателей определенной эпохи, а попытаемся определить судьбу такой книжки или произведения искусства, которое оказалось поразительно долговечным: вот тогда мы почти неизбежно наткнемся то на оценки необычайно высокие, то на затмение прослеживаемого нами шедевра. (А. В. Луначарский, О наследстве классиков.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli
-
3 Ducúnt voléntem fáta, nólentém trahúnt
Желающего идти судьба ведет, не желающего - влачит.Изречение греческого философа-стоика Клеанфа (III в. до н. э.), переведенное на латинский язык Сенекой ("Письма", CVII).Я отправился, словно изгнанник, лишенный "огня и воды", в далекую ссылку; мать, конечно, рыдала, провожая меня, а отец, как напутствие, сказал мне несколько суровых слов, добавив известное изречение своего любимого Сенеки: ducunt volentem fata, nolentem trahunt. (В. Я. Брюсов, Юпитер поверженный.)На одной из помянутых плит, а именно на правой, старинными латинскими буквами был превосходно высечен шестистопный ямб: ducunt volentem fata, nolentem trahunt. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)Как-никак она получит десять тысяч форинтов за спасенное добро. В противном случае ей вряд ли достанется и сто форинтов, если учесть, что надо будет заплатить за выгрузку пшеницы с затонувшего корабля. Последний довод глубоко запал Тимару в душу. Словно чья-то невидимая рука заставила его поспешить к выходу. Fata nolentem trahunt. (Мор Иокаи, Золотой человек.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ducúnt voléntem fáta, nólentém trahúnt
-
4 Volentem ducunt fata, nolentem trahunt
Volentem ducunt fata, nolentem trahunt, - по-русски это значит, примерно: сознательный политик идет впереди событий, несознательного они волокут за Собой. Большевики месяцами, если не год уже, настаивали на неизбежности боевых соглашений именно с революционной демократией и на важности боевого сближения пролетариата именно с передовым крестьянством. Роспуск Думы заставил встать на этот путь, причем меньшевики - оказались неготовыми, "влекомыми", против их воли и вопреки их сознанию, "неожиданным" поворотом событий. (В. И. Ленин, Политический кризис и провал оппортунистической тактики.)Единство с оппортунизмом есть единство пролетариата со своей национальной буржуазией, т. е. подчинение ей, есть раскол интернационального революционного рабочего класса. Это не значит, чтобы был желателен или хотя бы лишь возможен немедленный раскол с оппортунистами во всех странах: это значит, что он исторически назрел, стал неизбежен и прогрессивен, необходим для революционной борьбы пролетариата, что история, повернув от "мирного" капитализма к империализму, повернула к такому расколу. Volentem ducunt fata, nolentem trahunt. (Он же, Оппортунизм и крах II Интернационала.)Мы никогда не сомневались, что знамя, поднятое нами, и справедливо и народно; но мы не ожидали в таком скором времени таких почетных союзников, как "Le Nord" [ Герцен отвечает здесь на помещенное в журнале "Le Nord" письмо, в котором говорилось, что нельзя приписывать Герцену девиз Земля и Воля, так как выраженная в нем идея на практике приложена царским правительством "в пределах права и порядка". - авт. ], международный журнал, и, следовательно, независимый от русского правительства, и как само русское правительство, независимое и уже, конечно, не закупленное "Nord"ом. Но такова сила правды. Volentem ducit, nolentem trahit. [ Герцен употребил здесь ед. ч., по согласованию с подлежащим - "сила правды". мн. ч. ducunt и trahunt зависит от fata. - авт. ] (А. И. Герцен, "Le Nord" и le Tzar за землю и волю.)"Успокойтесь, -сказал мне сам архиерей, - я поговорю с вашим священником и постараюсь убедить его. Если состояние больного препятствует, мы охотно возьмем на себя спасение его души - церковь volentem ducit, nolentem trahit. Скажите вашей доброй супруге, что я молюсь за него... чтоб и она молилась, скажите, что я посылаю ей пастырское благословение и очень ценю, что в наш суетный век она прибежна к храму господню. Вклады ее мне известны, и также то, что ее место в церкви редко бывает пусто в воскресные дни". Он очень... очень милый человек. - А хорошо, - сказал я ему, - что ваш батюшка не будет присутствовать на своих похоронах. [ Речь идет о церковных похоронах человека, завещавшего похоронить его по гражданскому обряду. - авт. ] (А. И. Герцен, Доктор, умирающий и мертвые.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Volentem ducunt fata, nolentem trahunt
-
5 Acérba fáta Rómanós agunt scelúsquee fráternáe necis
Суровая судьба и злодейское братоубийство преследуют римлян.Гораций, "Эподы", VII, 17 сл.:Sic ést: acérba fáta Rómanós aguntScehúsque fráternáe necis,Sacér nepótibús cruor.За тот братоубийства день,Когда лилась кровь Рема неповинного,Кровь, правнуков заклявшая.(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)[ В этом стихотворении, относящемся к раннему периоду творчества Горация, отражено его настроение в один из наиболее острых моментов гражданской войны, предшествовавшей установлению единичной власти Октавиана. - авт. ]Параллельно с накоплением земельной ренты в Ирландии идет накопление ирландцев в Америке. Ирландец, вытесненный овцами и быками, воскресает по ту сторону океана как фений [ Фении - мелкобуржуазные ирландские революционеры. - авт. ]. И против старой владычицы морей все более и более грозно поднимается исполинская юная республика. Acerba fata Romanos agunt scelusque fraternae necis. (К. Маркс, Капитал.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Acérba fáta Rómanós agunt scelúsquee fráternáe necis
-
6 Habent sua fata manuscripta
Рукописи имеют свою судьбу.Парафраза, см. Habent sua fata libelliHabent sua fata manuscripta (имеют свою судьбу рукописи), и волшебная сила их, объединявшая в едином порыве стольких ученых, когда-нибудь окончательно прогонит злых духов тьмы, стремящихся разъединить людей и народы. (И. Ю. Крачковский, Над арабскими рукописями.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata manuscripta
-
7 Habent sua fata scriptōres
Писатели имеют свою судьбу.Парафраза, см. Habent sua fata libelliHabent sua fata scriptores! Кантемиру не повезло. Его обвиняли в умеренности исследователи, взгляды которых были как нельзя более далеки от радикализма. Это само по себе несколько странно. Но, пожалуй, еще более странно, что обвинять его вошло в привычку и что теперь его обвиняют даже не давая себе труда заново пересмотреть его дело. Само собою понятно, что при этом совершаются непростительные промахи. (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata scriptōres
-
8 Causas, non fata, sequi
Искать правоту дела, а не благосклонность судьбы.Лукан, "Фарсалия", III, 298-306:Íll(e) ubi déseruít trepidántis móenia Rómae,Ágmine núbiferám raptó superévolat Álpem,Cúmqu(e) alií famáe populí terróre pavérent,Ét causás, non fáta sequí. Tamen ánte furóremÓrant Cécropiáe praeláta frónde Minérvae.Он же *, покинув холмы дрожащего в ужасе Рима,С армией перелетел осененные тучами Альпы.Хоть от жестоких вестей трепетали другие народы,Все же фокейцев сыны ** средь общих сомнений решилисьИ договору служить, а не судьбам. Но раньше пытаясьМирною речью, неся Минервы Кекроповой ветви ***,Так умоляют они врага, подошедшего близко.(Перевод Л. Остроумова)* Цезарь - авт.** Граждане фокейской колонии Массилии (ныне Марсель). - авт.*** Ветви оливы, дерева, посвященного Афине (Минерве), символ мира. Кекроп - легендарный основатель Афин. - авт.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Causas, non fata, sequi
-
9 Libelli habent sua fata
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Libelli habent sua fata
-
10 Pró captú lectóris habént sua fáta libélli
Судьба книги зависит от читательского восприятия.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pró captú lectóris habént sua fáta libélli
-
11 Si fata sinant
Если бы угодно было судьбе.Вергилий, "Энеида", I, 18.Я уже говорил об одном молодом человеке, который пишет на языке Ариосто и Альфьери и обещает сделаться великим итальянским поэтом si fata sinant, - это Сильвио Пеллико. (Стендаль, Рим, Неаполь и Флоренция.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si fata sinant
-
12 Sic fata voluērunt
Так было угодно судьбе.Чувствую себя недурно - и, что гораздо важнее, вся семья Виардо добра и здорова. Дайте мне знать, как у вас дела в свободном городе Берлине. Здесь [ т. е. во Франции - авт. ] нас совсем поработили - а дальше будет еще хуже Мы взяли курс на совершенно тупую, узкую, пошлую, солдатскую, железную и деревянную республику. Sic fata voluerunt. (И. С. Тургенев-Людвигу Пичу, 1.XII 1873.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sic fata voluērunt
-
13 Habent sua fata libelli
и книги имеют свою судьбуЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli
-
14 fatum
fātum, ī n. [ for ] тж. pl.1) слово (изречение, воля, приговор) богов ( fata dcorum V); вещее слово, предвещание, прорицание ( fata Sibyllīna C)in fatis est O и f. est Sl, C — написано на роду (суждено)2) рок, судьба (omnia fato fiunt C; necessitas fati AG); удел, участь (f. inevitabile QC, insuperabile O)dum fata sinunt SenT — пока судьба позволя ет, т. е. пока можноmulti committunt eădem diverso crimina fato J — многие совершают одни и те же преступления, но с различными (для себя) последствиями3) (роковой) исход, смерть, смертный часfato cedere L, concedere PJ, VF, obire T, fungi O, perfungi L, T, finem vitae implere T, perire Just — умереть естественной смертьюfata alicujus proferre V — отдалить чью-л. смертьmaturius exstingui, quam fato suo C — безвременно умереть4) прах, пепел сожженного тела ( fata alicujus reponere Prp)5) неотвратимое несчастье, гибель ( ex faucibus fati eripere C)imposĭto pede calcare fata alicujus O — глумиться над чьим-л. несчастьем -
15 vinco
vīcī, victum, ere1) одерживать победу, побеждать, быть победителем, одолевать (bello Galliam Cs; in certamine L; omnia vincit Amor V)v. Olympia Enn ap. C — быть (оказаться) победителем на олимпийских играхqui vicerunt (vincerant) Cs, L (= vincentes) — победителиet v. et vinci luctuosum rei publicae fore putavi C — я полагал, что как победить, так и быть побеждённым окажется плачевным для Рима2) одерживать верх, получать превосходство (преобладание) (vincit imitationem veritas C)vincite, si ita vultis Cs — пусть будет по-вашемуea sententia vicit L — это мнение было принято (прошло)paucis sententiis v. L — получить перевес незначительным большинством голосовpeccavi, fateor, vincor Ter — признаю свою вину и сдаюсьnegatum vincor, ut credam H я — вынужден поверить тому, что отрицал3) успешно доказать, воочию показать ( aliquid verbis V)vince Oppianicum bonum virum fuisse C — докажи, что Оппианик был честным человеком4) превзойти (aliquem eloquentiā C; beluas morum immanitate C)opinionem v. omnium C — превзойти все ожиданияnaturam studio v. Cs — усердием превзойти естественные (человеческие) возможностиvir nulli victus resolvere muros ariĕte Sil — муж, непревзойдённый в искусстве разрушать стены тараном5) заглушать ( strepitum L)6) выигрывать (quinquaginta milia v. Su)v. causam C, O и judicium (judicio) C — выиграть судебный процесс7)а) преодолеть, побороть (difficultates Hirt; medicinā vinci fata non possunt Q)ascensu v. montes Cld — совершать переход через горыб) подавлять (iram Just; naturam C)v. aequora H — покорять моряv. saecula V — пережить векаfata vivendo v. V — прожить дольше положенного судьбой (срока)silentium v. T, QC — нарушить молчаниеnoctem flammis v. V — рассеять ночную тьму огнямиaliquid flammā v. V — варить что-л. на огнеmetalla fornacibus v. T — плавить руду в горнахvinci somno L (sopore O) — быть охваченным сномvetustatis injuriā victus Pt — пришедший в ветхость, обветшавшийvinci a voluptate C — поддаться наслаждению, не устоять перед соблазном8) растрогать, смягчить (aliquem precibus L; longo tempore victus O) -
16 fatum
1) судьбa: fatalis (adi.);fataliter (adv.) роковой, fati infelicitas excusat furiosum (1. 12 D. 48, 8);
fata causarum componere, dirimere (1. 3 C. 1, 14. 1. 14. C. 2, 7);
fatalis casus necessitas (1. 5. C. 7, 62), quod fataliter accessit (1. 135 D. 50, 16): fatalia, несчастье: detrimenta fatalium (1. 3 pr. D. 33, 7);
dies fatalis, последний срок;
fatales dies, апелляционные сроки (1. 2. 3. 5. C. 7, 63);
in fatuni concedere, умереть (1. 20 § 1 D. 34, 3. 1. 3. C. 6, 30. 1. 4 C. 7, 66. 1. 4 C. 8, 43);
fati diem fungi (1. 6 C. 9, 6);
fati munus implere (1. 1 C. 4, 10. 1. 6. C. 6, 20. 1. 1 C. 6, 22. 1. 12 C. 6, 42);
fata alicuius properare, убить кого (1. un. C. 9, 17);
2) особ. случай, magis fato, quam voluntate servari (1. 32 pr. D. 48, 5);fatalis sors, смерть (1. 18 C. 5, 4. 1. 11 C. 5, 18. 1. 1 C. 6, 62. Gai. IV. 81).
fato, non noxae imputari (1. 1 C. 9, 16);
fatum praestare (1. 16 pr. D. 6, 1. 1. 11 § 4. 5. D. 4, 4);
damnum fatale (1. 3 § 1 D. 4, 9. 1. 5 § 4 D. 13, 6. 1. 52 § 3 D. 17, 2. 1. 2 § 1 D. 18, 6): fatalitas, случайное событие (1. 1 C. 4, 66).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > fatum
-
17 abrumpo
ab-rumpo, rūpī, ruptum, ere1)а) отрывать, отламывать ( ramos Q); разрывать, срывать (vincula V, H, L etc.); ломать, разрушать ( pontem T)se a. — вырываться ( latrocinio C)б) отрезать, отделять (equites ab exercitu QC; Hellespontus Asiam abrumpit Europae PM)a. dissimulationem T — оставить притворствоpatientiam a. T — потерять терпениеa. parĭter spes ac metūs T — положить конец как надеждам, так и страхам3) ломать, разрушать ( pontem T)4) разрезать, вскрывать ( crurum venas T)5) ломать, нарушать (fas V; fidem T; foedus Su; conjugium Ctl) -
18 adaequo
ad-aequo, āvī, ātum, āre1) сравнивать, уравнивать ( colonias jure urbi Su)a. tecta (urbem) solo L — сравнять город с землёй (срыть до основания)2) сравнивать, сопоставлять ( sua fata alicujus fatis T)3) приравнивать ( aliquem alicui T или cum aliquo C); быть равным, равняться, достигать (a. aliquem gratiā apud Caesarem Cs)a. equorum cursum Cs — не отставать в беге от лошадейa. alicui aliquā re L — догонять кого-л. в чём-л.a. aliquid T — равняться чему-л.a. altitudinem (или summam) muri Cs — достигать высоты стены4) показывать равенство голосов («за» и «против») -
19 ago
ēgī, āctum, ere1)а) приводить в движение, вести ( magnum agmen V); погонять, гнать (greges Sen; capellas V)a. potum V — вести на водопойб) загонять ( pisces in retia PM); уводить (captivos QC, M); угонять ( boves L); уносить (praedam Pl, Sl, L)ferre (portare) et a. L, Cs — уносить ( имущество) и угонять ( людей и скот), т. е. грабить, расхищатьa. turbinem V — запускать волчокв) приводить в волнение, волновать ( freta ventus agit O); изгонять ( membris venena V); шевелить, приводить в движение (a. carmine quercus V — об Орфее)2) возвр.se a. или pass. agi — приходить, идтиse ad auras a. V — подниматься, вырастать3) преследовать, гонять, охотиться (cervos, aprum V)aliquem in fugam a. Just — обратить кого-л. в бегствоaliquem in exsilium a. L — отправить в изгнание (сослать) кого-л.4)agi motu suo C — находиться в самопроизвольном движении, тж. пододвигать, приближать, подводить (vineas turresque ad oppidum Cs)б) направлять (carpentum per aliquid L); проводить (cloacam sub terram, v. l. sub terra L)limitem a. T — проводить границу, ноa. limitem per agmen V — проложить себе дорогу (мечом) через стан (врагов)cuniculos a. Cs, C — рыть подкопыin litus naves a. Lcr — вытащить суда на берегnaves in adversum amnem a. T — пустить суда вверх по реке5)а) метать (scintillas Lcr; hastam V); вращать, крутить ( fundam circum caput V); отбрасыватьб) испускать ( gemitus V); вбивать, вколачивать ( sublīcas Cs); вонзать ( stipitem per corpus Sen)radīces a. Vr, C, PM — пускать корниin crucem a. C etc. — пригвождать к кресту, распинатьrimas a. C etc. — давать трещиныspumas (in) ore a. C etc. — (ис)пускать ртом пенуvocem a. C — издавать голосjoca a. Sl — отпускать шутки, шутитьanimam a. C — испускать дух6) возбуждать, побуждать ( nova quaerere tecta V); доводить ( aliquem ad или in aliquam rem)a. in facinus O и ad scelus L — толкать на преступлениеa. aliquem praecipitem C etc. — толкать кого-л. в пропасть, но тж. стремительно гнать (преследовать) кого-л.aliquem transversum a. Sl, Sen etc. — сбивать с толку, совращать, тж. подстрекать кого-л. к мятежуin desperationem a. L — доводить до отчаяния7) беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, преследовать ( stimulis V)aliquem diris a. H — проклинать кого-л.acerba fata aliquem agunt H — жестокая судьба тяготеет над кем-л.8) делать, действовать, заниматьсяomnia quae fiunt quaeque aguntur C — всё, что возникает ( в природе) и всё, что создаётся ( человеком)res egregias a. Eutr — творить великие делаquid agam? Ter etc. — что мне делать?natura agendis rebus apta Sen — характер, склонный к деятельностиrem mandatam a. C — выполнять поручениеsuum negotium( suam rem) a. C — заниматься своим деломmale secum a. PS — вредить самому себеnihil agendo homines male a. discunt впоследствии погов. Cato ap. Col — ничегонеделание учит людей дурным деламper litteras a. Nep — передать (изложить) письменноnihil (non multum) agit C — он ничего не может сделать, ничего у него не выходитnihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C — ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попытокaliud (alias res) a. C, PS — заниматься другим делом, отвлекаться, не обращать вниманияactum est de me Pl — я пропалactam rem a. L и actum a. погов. Ter — делать сделанное (т. е. заниматься бесплодным делом)quid agitur? Pl, C — как дела?satis a. — быть озабоченным или встревоженным, беспокоиться ( de aliquā re AG и alicujus rei Ap)9) замышлять, задумывать, затевать, иметь в виду, старатьсяobservabo, quam rem agat Pl — посмотрю, что он затеваетa. de intrandā Britanniā T — намереваться вторгнуться в Британиюproditionem alicui a. T — задумать измену в пользу кого-л. (перейти на чью-л. сторону)aliud a., aliud simulare C — иметь в виду одно, а притворно утверждать другоеhoc (id) agere, ut (ne) C, L etc. — иметь в виду, чтобы (не)10) говорить, обсуждать (de aliquā re Cs, C); обращаться, беседовать ( plebejo sermone cum aliquo C); выражатьgratias (поэт. grates) a. C — выражать признательность, благодаритьalicui gratias pro aliquā re a. Pl — благодарить кого-л. за что-л.laudes a. L — прославлятьa. cum aliquo de re aliquā (aliquam rem) — договариваться (вести переговоры) с кем-л. о чём-л.Alcibiādes a. coepit se coacturum Lysandrum aut dimicare aut pacem petere Nep — Алкивиад стал утверждать, что он заставит Лисандра или сражаться, или просить мираcum populo a. C и per populum a. C, L — вносить предложение на голосование народного собрания (ср. contionem habere обращаться к народу с речью, не внося никаких законодательных предложений)de condicionibus pacis a. L — вести переговоры об условиях заключения мира11) ( реже se a. Sen) поступать, вести себя, обращаться ( familiariter cum aliquo Sl)a. inconsiderate negligenterque C — вести себя опрометчиво и нерадивоbene egissent Athenienses cum Miltiade, si... VM — афиняне хорошо поступили бы с Мильтиадом, если бы...nullo discrimine a. V — не делать разницы (обращаться одинаково)12) pass. agi обстоять, касатьсяagitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus C — (дело обстоит) превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять13) осуществлять, вести; заведовать, управлятьcustodias a. L — нести охрану, охранятьforum a. C — вершить судa. honorem L — занимать служебный постbellum a. Sl, O, QC — вести войну, но тж. L описывать войнуpraefecturam a. Su — быть префектомdies festos a. — справлять праздникиtriumphum a. C — праздновать триумфmorem a. Sl — соблюдать обычайmedium a. VP — держаться серединыannonae curam a. L — иметь попечение о продовольствииfiscum a. Su — управлять казнойpacem a. Sl, L — проводить мирную политику (поддерживать мир) и жить в миреincerta pace a. L — жить в условиях непрочного мираvigilias a. C, Nep — стоять на часах (быть в карауле)silentia a. O — хранить молчание14)hiberna a. L — стоять на зимних квартирахб) pass. протекать, идти ( о годах)в) поздн. в pl.a cujus obitu nonaginta aguntur anni PM — (Вергилий), со смерти которого прошло 90 летtempus actum H — прошлоеactum de exercitu foret, ni... L — армии пришёл бы конец, если бы не...15) жить, находиться ( в том или ином состоянии), пребыватьa. prope a mari PM — жить близ моряa. sine legibus L — жить, не имея законовlaeta a. Sl — жить в весельеThracia discors agebat T — Фракия раздиралась междоусобиямиa. inter homines desinere T — не быть больше среди людей (т. е. умереть)16) преследовать в судебном порядке, обвинять, судитьa. aliquem reum L — привлекать кого-л. к судебной ответственностиa. cum aliquo alicujus rei C, Q — судиться с кем-л. из-за чего-либоacta res est Ter — суд кончен, кончено17) юр. вести на суде, защищатьcausam alicujus a. C — вести чьё-л. дело (защищать чьи-л. интересы)18) произносить или петь ( rnedicabile carmen VF); читать, декламировать ( cum dignitate ac venustate C); представлять, разыгрывать, играть (на сцене) (fabulam Pl, Ter, C, Pt)a. partes Ter, Vr, C — исполнять рольamicum a. Sen — играть роль друга19) imper. (преим. при imper. другого глагола) age, agite ну, ну же, давай(те), тж. ладно (уж), хорошо, пускай, увы, что же (intens. agedum, agesis и др.)vade age, nate V — ступай, сын мойen, age, rumpe moras V — ну, довольно медлитьmittite, agedum, legatos L — отправьте же пословage, porro, cur C — а теперь скажи, пожалуйста, почемуage, novi tuum animum Ter — да будет, знаю я тебяnunc, age, quod superest, cognosce Lcr — ну, а теперь узнай про остальноеage, sit ita factum C — ладно, пусть это было такage, veniam Ter — что ж, приду -
20 asper
aspera, asperum1) шероховатый, шершавый ( fingua Lcr)3) трудный, малодоступный ( aditus Cato)6) покрытый резьбой, чеканными изображениями ( pocula aspera signis V); недавно отчеканенный, т. е. нестёртый ( nummus Su)7) острый на вкус, едкий, жгучий или пряный (piper, sapor, acetum PM); терпкий ( vinum Ter); сильный, крепкий ( odor PM)8) сухой, удушливый ( tussis M)9) бурный, взволнованный ( mare L)a. caelo T — суровый по климату;11) неприступный (virgo, sc. Diana SenT)12) грам. придыхательныйlittera aspera O — r ( в отличие от littera lenis = l)spiritus a. — сильное придыхание (= h)13) нестройный, негладкий, запинающийся ( oratio C)14) хриплый, грубый ( vox Q — ср. 15.)15) строгий, жёсткий (lex Q; voces QC — ср. 14.)16) неприветливый, угрюмый (homo C; verba O)17) необузданный, неотёсанный ( animus L)18) дикий, хищный ( lupus O)19) жестокий, трудный, тягостный (tempora C; bellum Sl)20) мучительный ( dolor C)21) мрачный, зловещий ( fata V); злобный ( odia aspera movēre V)22) плохой, слабый ( spes Sl)23) несговорчивый, непреклонный ( ad condiciones pacis L); строптивый, непокорный (frena pati, sc. equus St)monitoribus a. H — не слушающий увещеваний24) заносчивый, высокомерный (humilis, quum surgit in altum Cld)25) неукротимый, упорный ( gens laboribus et bellis asperrima Just). — см. тж. asperum
См. также в других словарях:
faţă — FÁŢĂ, feţe, s.f. I. 1. Partea anterioară a capului omului şi a unor animale; chip, figură. ♢ loc. adj. Din faţă = care se află înainte. De faţă = care se află prezent; care aparţine prezentului. ♢ loc. adv. În faţă = a) înainte; b) direct, fără… … Dicționar Român
fată — FÁTĂ, fete, s.f. 1. Persoană de sex feminin, nemăritată. ♢ Fată în casă = fată (tânără) angajată ca femeie de serviciu într o gospodărie. Fată bătrână = fată trecută de vârsta de măritat şi care a rămas necăsătorită. ♦ Fecioară, virgină. 2. (În… … Dicționar Român
făta — FĂTÁ, pers. 3 fátă, vb. I. tranz. (Despre animale mamifere) A naşte, a face pui. – lat. fetare. Trimis de LauraGellner, 07.05.2004. Sursa: DEX 98 FĂTÁ vb. a face, a naşte, (prin Transilv.) a pui. (Vaca a făta un viţel.) Trimis de siveco,… … Dicționar Român
FATA — als Abkürzung steht für: Federally Administered Tribal Areas, die englische Bezeichnung für Stammesgebiete unter der pakistanischen Bundesverwaltung From Autumn To Ashes, Post Hardcore/Metalcore Band Fata ist der Familienname folgender Personen:… … Deutsch Wikipedia
Fata — may refer to *Rico Fata (born 1980), Canadian ice hockey player FATA may stand for: *Federally Administered Tribal Areas, areas of Pakistan outside the four provinces. *From Autumn to Ashes, a metalcore band from Long Island, United States. *FATA … Wikipedia
fata — FÁTA MORGÁNA s.f. Fenomen optic frecvent în regiunile calde, datorită căruia imaginile obiectelor aflate la (sau dincolo de) orizont apar ca şi cum s ar reflecta într o apă. ♦ Apariţie înşelătoare, iluzie trecătoare. – cuv. it. Trimis de ana… … Dicționar Român
fâţă — FẤŢĂ, fâţe, s.f. 1. (reg.) Nume dat speciilor de peşte mic (care înoată repede). 2. (fam.) Femeie care se fâţâie. – Din fâţâi (derivat regresiv). Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 FÂŢĂ s. v. baboi. Trimis de siveco, 13.09.2007.… … Dicționar Român
Fata — Le plus souvent, le nom semble venir d Italie, notamment de Calabre, région où on rencontre aussi le masculin Fato. On trouve la forme La Fata en Sicile. Je ne sais pas trop si on peut le rattacher à l italien fata (= fée), ou encore à fato (=… … Noms de famille
fata — s.f. [lat. tardo fata, da fatum, pl. fata orum, destino , personificato]. 1. (mitol.) [figura femminile della mitologia popolare europea, dotata di poteri magici, generalm. usati a fini buoni: gli incanti delle fate ] ▶◀ ‖ maga. ◀▶ strega. 2.… … Enciclopedia Italiana
făţa — făţá vb. I refl. (reg.) a prinde, a căpăta faţă; a se rumeni. Trimis de blaurb, 08.05.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
Fata — (lat.), 1) die Schicksale eines Menschen; 2) römischer Beiname der Parzen, als Regentinnen des Schicksals (Fatum). Daher Fatāl, 1) verhängnißvoll, vom Schicksal bestimmt; daher Fatales libri, in Etrurien Bücher, welche die Deutungen der Prodigien … Pierer's Universal-Lexikon